Showing posts with label Marathi. Show all posts
Showing posts with label Marathi. Show all posts

Saturday, January 5, 2008

forwarding chain mails

Here is an article by Atul Kahate where he has mentioned about the mentality behind the act of forwarding chain mails and underlines our gullibility. It's really a good article and an eye opener for those who forward the chain mails without giving a serious thought to it.


(chain mails = the mails that say something like "forward this mail to ........ ")

original article: http://www.esakal.com/esakal/12162007/SaptarangBB70966409.htm

pdf version: Forward Kashasathi?

Sunday, November 4, 2007

starbucks coffee or chinese tea

another marathi article that talks about chinese people and their nationalism.

the original article is available at: http://www.loksatta.com/daily/20070927/opd01.htm

the pdf version of that article is available here: Starbucks coffee nako, chinee chaha hava


related articles in english: (1) BBC: Forbidden City Starbucks Replaced (2) Reuters: Forbidden City coffee shop replaces Starbucks

Love = Chemical Locha??

here is a marathi article that talks about an experiment related to love at first sight and the chemical reactions that happen in your brain when you are in love. :)


the original article is available at: http://www.loksatta.com/daily/20070926/opd03.htm

the pdf version of that article is available here: Love - Chemical Locha?


related articles in english: (1) Love at first sight, or in half a second (2) How love works

Kal Badalalay Bhau

in the context of 20-20 matches, here is an article that talks about changing/changed life style.

the original article is available at: http://www.loksatta.com/daily/20070926/opd01.htm

the pdf version of that article is available here: Kal Badalalay Bhau


Chinee Rashtravaad

और एक मराठी article जिसमे Chinese लोगों के nationalism के बारे मे लिखा गया है।
इस आर्टिकल के कुछ पाँइंट्स इस तरह है:
  • जहाँ तक हो सके अपनी खुद कि भाषा का प्रयोग करो। (इसीलिए यह पोस्ट हिन्दीमे लिख रहा हूँ)
  • जब भी मुन्किन हो तब दुसरे लोगोंको यह दिखादो के उन्हें उनके बिसनेस के लिए तुम्हारी जरुरत है।
  • अमरीकी लोगों कि कहनी और करनी मे जो अंतर है उसका एक example दिया है। (regarding share certificates)
  • हम हमेशा अपनी और चीन कि comparison करते है। पर चीनी लोग कभी भी हमसे compare नही करते। (they don't talk about others, they only talk about how good they are.)
  • विदेशी लोगों को जो शेअर्स दिए जाते है उन्हें class B shares बोला जाता है, और चायनीज लोगों को दिए जाने वाले शेअर्स को class "A" shares बोला जाता है। इतना ही नही, class A shares का प्रोसेसिंग १ दिन मे किया जाता है पर class B shares (for foreigner) के प्रोसेसिंग के लिए २ दिन लिए जाते है। (to emphasise who is more important in their economy)

the original article is available at: http://www.loksatta.com/daily/20070909/sun04.htm

the pdf version of that article is available here: Chinee Rashtravaad

Sunday, October 28, 2007

Shrimantistan

i had read an article in marathi newspaper Loksatta that talks abt rich ppl in india.

the original article is available at: http://www.loksatta.com/daily/20070909/sun03.htm

the pdf version of that article is available here: Shrimantistan.pdf

Sunday, September 2, 2007

typing in devanagari

ever wanted to type in marathi / hindi / sanskrit?
here is a service from google: http://www.google.com/transliterate/indic
you can add it to ur own igoogle page as well.

पण मी हे इंग्लिश मधे का लिहितोय? ही सर्विस तर ब्लॉगर मधे पण इन बिल्ट आहे. ;)
ऎन्जॉय टायपिंग इन मराठी / हिंदी /संस्कृत. इट्स रिअली इझी.
(इतके दिवस लॅटिन कॅरॅक्टर सेट मधे मराठी लिहित होतो अता देवनागरी कॅरॅक्टर सेट मधे इंग्रजी लिहितोय :D )

Sunday, August 19, 2007

He or She?

Summary:
Few days back I received the mail "Computer - Masculine or Feminine" (yet again!). If you have not read it yet, you can search on net. This made me think again about emails. Should they be termed as He or She or It? (this question arises in my mother tongue मराठी - Marathi, and other Indian languages)


As a first post, I thought I should write something on my own. Though this one is based on a forwarded mail, its my thought (or confusion ;) ). So here it goes.

I've seen different ppl referring to email as he or she.
I refer the email as he (तो ई-मेल), as in a message (निरोप), or mailbox (तो मेल बॉक्स). But there are many ppl who refer to it as she (ती ई-मेल). No1 has told me why? My guess is that this has something to do with the trains that have/had "mail express" in their names. As we refer the train as she (ती ट्रेन / ती गाडी), that trend got applied to e-mail as well. Moreover the starting "e" could be another factor for calling it ती ई-मेल (ti email).

Though in english we refer an email as it (like: when did u send it to me? I haven't received it yet), I've seen very few ppl who refer the email as it (ते). Don't know why.

Same thing applies to हिंदी - Hindi. In fact in Hindi a thing is either "he" or "she". There is nothing like "it". (afaik, plz correct me if I'm wrong.) And then there are some languages that are gender-neutral, where there is no concept of he / she / it at all.

So what do you think? Should the email be refered as he or she or it??
Awaiting ur comments...
- VNA


How do you refer an email in your language?